С нами был молодой чех, который слышал, как мы расспрашивали беженцев в бараках, – этот парень выглядел застенчивым. Я сказал ему: «Вы, чехо-словаки, наберёте много пленных, и их окажется гораздо больше, чем вас самих». Он ответил: «Мы пленных не берём». Мы не поверили своим ушам. Мы попросили его повторить сказанное ещё раз, потому что это было непостижимо. «Ну – сказал он – конечно, мы отбираем мадьяр и немцев». Мы спросили его, а что же они делают с русскими. Он сказал: «Это зависит от обстоятельств». Мы сказали ему, что, если у них есть раненые чехи, которым мы можем помочь персональным уходом, лекарствами или перевязками, мы будем рады сделать это; но мы также сказали ему, что у нас не может быть ничего общего с людьми, которые ведут себя столь бесчеловечно. Он пожал плечами и сказал: «Это война».
Уличные бои продолжались кое-где около часа, а потом всё стихло. К половине одиннадцатого на улицах были вывешены объявления, подписанные военным комендантом города, в которых говорилось, что во второй половине дня будут выборы городского головы и совета. Мне сказали, что фразеология этих уведомлений была такая же, как и при старом режиме, и что местные жители в разговорах между собой отмечали, что это может вызвать отрицательную реакцию, и что из этого не выйдет ничего хорошего. Было бы несправедливо сказать, что общественные настроения в городе в те первые несколько часов чехословацкой оккупации делились на «за» или «против» нового порядка. На первый взгляд, глядя на то, что происходило на улицах или в трактирах можно было бы подумать, что кругом царило ликование по случаю новой власти. Состоятельные жители города впервые за много месяцев вышли в красивых нарядах. Весёлые зонтики и шёлковые одежды впервые в этом году давали возможность понять, кто тут богатый, а кто – бедный. И мы, думавшие, что в каждом, кто одет в простецкие одежды есть какое-то очарование, поняли, что всё изменилось гораздо больше, чем это могло показаться. Мы, которые работали с прежними властями, стремились улучшить ситуацию с больницами, школами и хозяйствами, задавались вопросом, что же случится с нашими партнёрами по этой работе, которые оставались на тех же должностях при сменяющих друг друга властях, и которые оставались на этой службе при полной поддержке населения, которые показывали явное рвение и способности. Слухи (казавшиеся достоверными, и появившиеся ещё до прихода чехов) о том, что все, кто сотрудничал с большевиками в каком бы то ни было качестве, будут расстреляны, привели к тому, что многие из тех, кто хорошо нам помогал, покинули город, уйдя со своих постов. Кто-то бежал вместе с отступающими большевистскими войсками, и таким образом, нас покинули наши лучшие, а порой, и худшие сотрудники, находившиеся на административных должностях. Мы, простые люди, почувствовали, что власть в свои руки взяли «реакционеры».
Около полудня по улицам проскакали казаки, они были встречены овациями состоятельных горожан, в то время как остальная публика смотрела на это без одобрения. Мисс К-а, русская девушка, которая жила и работала с нами в течение двух лет, и чьей честности мы безоговорочно доверяем, рассказала нам, что видела казака, который вёз по улице телегу с горой обезглавленных тел. Где мертвецы были преданы земле, мы не знаем. Я искал их среди сотен трупов большевиков, уложенных в поле для опознания родственниками. Днём в местной приходской церкви прошла благодарственная служба, на которой присутствовали казачьи и чешские офицеры, а также городской голова и совет (хотя никто не мог мне объяснить, кто же назначил этих чиновников). В церкви возносились молитвы и благодарения за то, что новые власти открыли её, и о том, чтобы страна избавилась от врага, и закон и порядок были бы восстановлены. Пока шла служба, тела большевиков лежали в поле у вокзала, и многие их родственники не осмеливались прийти на поиски, потому что боялись, что новые власти смогут приписать и их к сочувствующим большевикам и ассоциировать с свергнутой советской властью.
В четверг утром, через двадцать четыре часа после того, как город перешёл в руки чехов, я шёл проведать двух раненых пациентов в бараки, где проживали беженцы. Тут-то меня и арестовали чехи: они заподозрили, что я немецкий шпион. Неподалёку от них стояли несколько казаков, и чехи передали меня им. Те повезли меня на вокзал. По дороге я заговорил со своей охраной, спросил, не уральские ли они казаки. Они ответили, что это не моё дело. Я ответил, что это может очень скоро стать моим делом, потому что если бы среди них были уральцы, они смогли бы удостоверить мою личность, – меня хорошо знали в районе станицы Соболевской.
На станции меня отвели в маленькую комнатку, и уже сидя в ней, я услышал выстрелы – прямо за стеной, в маленьком дворике. Я сказал своему охраннику: «Неужели на этой станции все ещё идёт бой?» Он ответил: «Нет, всё мирно, боя нет. Мы расстреливаем пленных и шпионов». Я говорю: «А суд, что, проходит прямо на этой станции?» Он ответил: «Да, через минуту или две придёт офицер». За эти пару минут, пока я ждал, были расстреляны еще несколько человек.
Когда пришёл мой черёд, казаки отвели меня в кабинет, встав там по обе стороны от меня. Офицер повернулся к одному из них, и спросил: «Чего вы его сюда привели?» Казак ответил: «Нам его передали, – один из часовых счёл его немецким шпионом, и ещё он сказал мне, что, по его мнению, он меня узнал – якобы он был с большевиками заодно, и мог убежать из города во время зачистки».
Офицер повернулся ко мне и спросил: «Кто вы?»
Я ответил: «Англичанин».
Он сказал: «Ага, теперь и я вижу, что это ложь, потому что в этом районе нет англичан. Нам совершенно точно говорили, что здесь и близко нет союзников, но зато тут много немцев, которые попытаются прикинуться союзниками».
Я сказал: «Весьма сожалею, но вас неправильно информировали. Группа англичан живет и работает в Бузулукском уезде с лета 1916 года. Вот мой паспорт, выданный Британским Форин Офисом».
Он отказался взять паспорт, и сказал, что он уже вдоволь насмотрелся на поддельные документы. Я сказал ему, что могу предъявить в течение одного часа, если он даст мне охрану, ещё четыре британских паспорта и их владельцев, а также пять американцев с американскими паспортами. Он сказал: «Мне нет никакого дела до них. Но зато есть дело до вас, и только до вас, и все ваши рассказы о других паспортах меня совершенно не интересуют».
У меня был иной взгляд на ситуацию, поэтому я настаивал на своём. Я сказал ему, что мой паспорт был выдан в сентябре 1916 года, мистеру Уэлчу – в ноябре того же года, мистеру Кедди и мистеру Бейкеру – в следующем месяце; что специальный уполномоченный Британского Красного Креста вручил мне в посольстве Великобритании в Петрограде рекомендательное письмо в головной офис Российского Красного Креста, и что я получил от них удостоверение личности; что благодаря этому свидетельству я получил от Временного правительства разрешение на бесплатный проезд с почтовыми лошадьми по всему уезду.
Было заметно, что он раздражён. Я передал ему все документы, которые только что перечислил. Он даже не взглянул на них. Вместо этого он спросил меня, был ли я когда-нибудь в Германии, и если был, то когда. Я дал ему подробный отчёт о моем путешествии в 1914 году, который он счёл чрезвычайно подозрительным. Когда он спросил меня, не ехал ли я в 1916 году в Россию через Германию, я рассмеялся. Казалось, он чувствовал себя немного неловко из-за глупого вопроса, и, стремясь поправить ситуацию, решил посмотреть мой паспорт. Я молился, чтобы он не увидел на нём каких-либо пометок, которые большевики оставили на обратной стороне обложки. Проверив паспорт он просмотрел другие бумаги, и, после долгих раздумий сказал, что я могу идти домой. Я сказал ему, что меня это не вполне устраивает, и потребовал большего, чем просто его слова. Я попросил его выдать мне что-то такое, что помогло бы мне идти домой ничего не опасаясь. Он спросил, чего же я хочу, и я отвечал ему, что, поскольку чехи хватают всех, кого заподозрят в шпионаже, и обходятся без надлежащего судебного разбирательства, мне необходима надлежащая защита документом, написанным его рукой. В этой бумаге должно быть ясно сказано, что я могу беспрепятственно передвигаться и заниматься своими делами. Он немного поупрямился сначала, но в конце концов дал мне бумагу, о которой я его просил. Затем он сказал: «Доброго вам дня, сэр!» и отпустил меня. Но я не двинулся с места, а говорю: «Мне нужна ещё одна такая же справка и для моей жены». Он в ответ: «Хорошо, я впишу её имя в ваш документ». На что я ему: «Мы работаем в разных местах, и я обязан просить такую же защиту и для неё». Он выдал такой документ практически без возражений, и опять пожелал мне доброго дня. Я сказал ему, что я должен попросить назначить час и день приёма для остальных англичан и американцев – для получения аналогичных разрешений. Он, похоже, очень не хотел встречаться с англичанами и американцами, и сказал мне, что разрешения на них на всех он выдаст мне, на что я не преминул заметить, что я нахожу такого сорта договорённость не вполне удовлетворительной.